El dialecto de la región Orinoquia data de una característica especial en Colombia, por deber sus orígenes a una mezcla de elementos del español antiguo más elementos indígenas, que a diferencia de otras regiones en esta zona del país se marca aún más por la herencia del léxico, fonética y gramática usada por los ancestros que habitaron las tierras de los Llanos colombo-venezolanos.
De hecho, es en esta parte de Colombia donde aún se conserva un grupo poblacional de comunidades indígenas de una amplitud significativa, por lo que se deriva en la región, la presencia de gran variedad de lenguas autóctonas que han logrado mantenerse y conservarse pese al desarrollo y a la inmersión de otras culturas, siendo posible encontrar en sus tierras dialectos propios de la región a herencia indígena como el sikuani, achagua y guayabero, Société des Américanistes, guahibo y arawak.
Características del dialecto de la Región Orinoquia
Las características que marcan el dialecto que se usa en el modo de comunicación verbal y escrita en la Zona de los Llanos Orientales, también conocida como la Región Orinoquia, relacionan a unos aspectos que además de hacer parte del modo de vida de sus habitantes, refleja con su léxico, fonética y gramática mucho de su cultura y su identidad.
En el siguiente articulo trataremos acerca de las características que generalizan el dialecto marcado en esta Región, diversa culturalmente, de una riqueza inmensa en términos paisajísticos, y en diferentes aspectos que le hacen un paraíso terrenal frente al mundo.
Fonética: Frases de la Región Orinoquia
Posee yeísmo y articulación de la “r” hasta lograr una neutralización y/o debilitamiento vorqueta, por volqueta, o su desaparición en el infinitivo: ventiá, aserrá, ordeñá, cogé.
Sus gentes articulan en su léxico la “s” (implosiva), la aspiración: maíh = maíz o pérdida cataplama = cataplasma.
Por otro lado, se escucha en la voz de los llaneros pronunciaciones donde parece el rasgo de la aspiración de la “s” pre vocálica: pudiendo escuchar términos como sí jeñor, eso je le alvida, frases que en otros lugares de Colombia y del mundo se escuchan normalmente como sí señor, eso se le olvida.
Sus fricativas intervocálicas (b-d-g) se debilitan y en algunos casos hasta desaparecen en el habla del llanero. Un ejemplo de la fonética de un termino usado en los Llanos seria: auacero = aguacero.
Otra de las características debe a que el lenguaje del lanero conserva el sonido de la antigua “h”.
Quizá lo más típico que caracteriza el lenguaje de la Región de la Orinoquia son los términos aborígenes que se han incorporado a esta habla. Como, por ejemplo: –La abundantísima onomástica de origen indígena: hidrónimos y topónimos como Guatiquía.
Lo anterior viéndose reflejado en algunos términos que de cierta manera se han eliminado de su vocabulario como los verbos ver, remplazado por “mirar”, oir por “escuchar”.